Bbaraw ngungu seejiq
Bbaraw ngungu seejiq (長尾人)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]Bunun snruan kari utux-Bbaraw ngungu seejiq (布農族神話故事-長尾人)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]Seuxal o niqan ka qpuring hmru bbaraw ngungu seejiq ka Knlangan, hniygan na o mtna seejiq qtaan, duri ni, embhgay qtaan, niqan ngungu ka hiyi na. Gaga Sinabal hiya o niqan elug tduwa stmayan, mntru mtmay hiya musa qmita ka dseejiq, dhiyaq balay ka nniqan bbaraw ngungu seejiq, asi ka mapa kingal harung qhuni brunguy prdax elug kika tduwa pdhuq.Bbaraw ngungu seejiq ga bliqun dha spkan idaw ni hiyi wawa uri, nasi mnhdu qmita musa ka dseejiq siida do, bbaraw ngungu seejiq rmngaw dhyaan, nasi miyah namu babaw dga, plealay o kparu hnang mlawa han! Yaasa kmpengungu nami o asi ka ligun ruwan duhung.
Nasi miyah pqmita ka dseejiq siida, yaasa nasi ini pllaly kparu mlawa, psklui ka bbaraw ngungu seejiq,yasa tbiyax balay do bsaun ruwan duhung ka bbaraw ngungu musa pstuq da. Dhiya o tgrnaun dha ka bbaraw ngungu seejiq, pkciway ngungu lqlaqi seejiq mkan hiyi wawa do musa mnarux embuyas dha phuqil da. Yaasa bbaraw ngungu seejiq ga ini ekan idaw wana bi qrngul uqun dha, kika kiya ni ini kla qmuci,nasi laxun ka naqih qnqan na o, tay saw laxanan naqih qnqan na o mtna saw qumi. Kika kiya ni bukuy do msaang bi remgaw ka bbaraw ngungu seejiq; hici do uxay bi pyahun hini ka dseejiq da.
從前地球上有一群長著長尾巴的人,長得跟我們人一樣,同時,長得白白的,身上長有尾巴。在Sinabal的地方有通道可以進入,人們曾經三次進入拜訪,長尾人住的地方很遠,必須背一個背籃的松材在夜間照明才能到達。
長尾人也好好地招待他們吃飯吃肉,當人們拜訪完要回去時,長尾人就告訴他們說:如果下次在來時,請先大聲呼喊,因為我們想將尾巴事先藏在臼裡面。
當人們再次去拜訪時,因沒有事先大聲呼叫,長尾人受到了驚嚇,因為太急著要放在臼裡面尾巴就斷掉了。他們便開了長尾人的玩笑,讓小尾人吃肉的小孩們因肚子疼痛而死亡。
因長尾人並不吃飯只吃煙霧,所以不會排泄糞便,當他們在排泄廢物時,像是用真刺一樣的排出廢氣。所以最後長尾人很生氣地說:以後不要讓人們到這裡來了。於是用了臼堵住了通道,使得人們不能往這通道經過。
Pnyahan ppatas (參考資料)
[smmalu patas | ida npatas sspgan ka smmalu patas]- 來源: 蒐集至那瑪夏文物館
- Bunun Tu Paliqabasan ( Takbanuaz Isbukun) 布農傳說故事 巒社群 / 郡社群 (1930年~1935年)
- 南投縣原住民部落大學 / 南投縣政府原住民行政局 出版
- 翻譯老師: Away Pawan - 詹雪霞老師 / 編輯手: 張慧琳